1. Instruccions de seguretat
Aquest multímetre d'oscil·loscopi digital està dissenyat d'acord amb les especificacions de seguretat de IEC1010-1. Segona categoria de sobrevoltage measurement: CAT III - 1000V; pollution protection level: Level 1.
- Before use, please check the machine shell first to check if there are cracked or any required plastic part is missing. Do not use instrument with broken shell. Special attention shall be paid to the insulating layer of test leads and connecting lines. When using test leads, do not touch the metal part of the probe of test leads with your finger;
- No feu servir el multímetre en un entorn humit, plujós, inflamable i explosiu a alta temperatura ni quan l'instrument estigui humit;
- No apliqueu mai cap voltage or current which exceeds the maximum limit of the instrument;
- When changing measuring function, please make sure the probe of test leads is taken away from the test point before plugging in/out the plug of test leads and before switching on/off the device;
- Preste atenció al senyal d'advertència de seguretat que apareix a l'instrument: Quan el volum mesurattage exceeds the "safety voltage" (24V), a warning information "!" is displayed to remind you;
- Quan el voltage to earth on the reference end "COM" of the instrument reaches 500V, please do not make voltage mesura;
- Si us plau, no feu mesures de corrent de CA de circuits amb un voltage de més de 250 V CA;
- When measuring functions are pointed at the gears of current, resistance, continuity test, diode, capacitance etc., never bridge the test leads over the two ends of the probe of voltage;
- Abans de la prova de resistència, de díode / continuïtat, s’ha de tallar la potència de l’equip a provar i assegurar-se que el condensador del circuit s’ha descarregat completament;
- Abans d’obrir la tapa posterior de l’instrument per substituir el tub de protecció, s’ha d’apagar l’alimentació de l’instrument i mantenir el cable de prova allunyat del circuit a provar; per substituir s’ha d’utilitzar un tub protector de la mateixa especificació.
- Do not alter or dismantle the product or its accessories or use them for purposes other than the purpose for which the product is designed. No accessory and attachment may be replaced casually;
- Do not let children use this device or use it as a toy.
Símbols de seguretat i els seus significats
| Símbol | Significat |
|---|---|
| ! | Atenció, perill! Aquest rètol apareix a prop d'altres rètols o terminals de presa de corrent per recordar als usuaris que s'han de seguir les instruccions del manual durant el funcionament, de manera que s'eviti danys a l'instrument / lesions personals. |
| ⚡ | Atenció, descàrrega elèctrica! Aquest senyal apareix prop d'un o més terminals per indicar que hi pot haver perill voltage al terminal(s) durant l'ús. Per garantir la màxima seguretat, eviteu tocar l'extrem de prova dels cables de prova quan hi hagi voltage al terminal(s). |
| Instrucció! | Instruction suggests that special attention should be paid to operation, as wrongful operation will result in incorrect measurement result or damage of accessories. |
| Atenció! | L'atenció suggereix que l'operació s'ha de fer amb molta cura, ja que una operació o una infracció incorrectes poden provocar danys al producte o a altres béns. |
| Avís! | L'advertència suggereix que es requereix una alta concentració durant l'operació, ja que una operació il·lícita o una infracció poden provocar lesions personals o fins i tot posar en perill la vida. |
2. Introducció
Característiques principals
- 2.5 Msps d'alta velocitat sampling, 1MHz analog bandwidth (Only for oscilloscopes with ACV), 4000 count digital multimeter.
- One-click visual wave, with three waveform scanning modes: automatic/conventional/single.
- Save function for data and waveform in the measurement; a total of 100 sets of data and 10 waveforms can be saved.
- When measuring waveforms, parameters such as time base, amplitude, and waveform scanning mode can be set independently.
- REL function effectively eliminates lead resistance, distributed capacitance, and interference signal.
- Multimeter functions include DC/AC voltage/current, resistance, capacitance, frequency, duty cycle, Diode continuity test.
- Automatic/manual switching for measuring range and display of measurement data and historic data on the same screen.
- Overload protection with 500mA/10A double protective tube, dual protection of the instrument.
- Automatic shutdown in case of no operations for 15 minutes; bright backlight and clear display.
- Adopt 2.4 inch color screen display, the display effect is clear.
- Higher reliability: no adjustment of potentiometer is required for panel calibration and internal storage calibration.
MT8208 vs MT8206 Comparison
| Característica | MT8206 | MT8208 |
|---|---|---|
| Waveform measurement bandwidth | 20 KHz | 1MHz (Upgraded) |
| Mesurament amb multímetre | Interval automàtic | Automatic range + Manual range (Upgraded) |
| Pantalla LCD | Pantalla HD | HD Color Screen (Upgraded) |
| Samptaxa de ling | 200 KHz | 2.5MHz (Upgraded) |
| Oscilloscope function secondary display | / | VP-P, average value, effective value, frequency, time base, amplitude (Increased functionality) |
| Mode de mesura | / | Normal, Automatic (Increased functionality) |

3. Producte acabatview




Contingut del paquet

- 1 x MT8208 Oscilloscope Multimeter
- 1 x cables de prova
- 1 x manual en anglès
- 1 x Caixa d'embalatge
4. Configuració
Encès i apagat
To power on the device, rotate the rotary knob to the desired measurement function. To power off, rotate the rotary knob to the OFF position.
Atenció:
- Be sure to move the test probe away from the test point before shutting down.
- After the instrument is used, the power must be turned off in time.
Repòs automàtic
If there is no operation for a set period of time, the instrument will enter automatic sleep. To disable this function, press the "F1" button and then rotate the rotary knob to turn on the instrument, setting it to continuous working mode.
Entering Multimeter Mode
The device defaults to multimeter mode (DMM) upon power-on. If in oscilloscope mode, press the "R" key for a long time (2 seconds) to switch to multimeter mode.
Entering Oscilloscope Mode
If in multimeter mode (DMM) (voltage or current range), press the "R" key for a long time (2 seconds) to enter the oscilloscope (OSC) mode. The range control mode will switch to manual mode.
5. Instruccions de funcionament
5.1 Mode d'oscil·loscopi

Basic Display Content

Function Buttons (F1-F4)
The F1-F4 buttons located below the LCD screen perform various functions depending on the current measurement range and work mode. The on-screen option menu guides their use.
| Botó | Function (Oscilloscope Mode) |
|---|---|
| F1 (TIME) | Enter time base adjustment sub-menu. |
| F2 (RANGE) | Entra amplitude adjustment sub-menu. |
| F3 (TRIG) | Enter trigger control sub-menu. |
| R (Long Press) | Switch between Oscilloscope and Multimeter modes. |
| S (Long Press) | Enter waveform database. |
Time Base Adjustment
In oscilloscope mode, press F1 (TIME) to enter the time base adjustment sub-menu.
- Press F1 (EXIT) to exit the sub-menu.
- Press F2 (◄) and F3 (►) to adjust the time base (t/div).
Amplitude Adjustment
In oscilloscope mode, press F2 (RANGE) to enter the amplitude adjustment sub-menu.
- Press F1 (EXIT) to exit the sub-menu.
- Press F2 (X1X3) to switch between X1 and X3.
- Press F3 (X10) to cycle through X1, X10, X100 for vertical amplitud (V/div).
Control de disparador
In oscilloscope mode, press F3 (TRIG) to enter the trigger control sub-menu.
- Press F1 (EXIT) to exit the sub-menu.
- Press F2 (rising/falling edge symbol) to select rising or falling edge trigger.
- Press F3 (MODE) to select the trigger mode (Auto, Normal, Single).
- Press F4 (LEVEL) to enter the trigger level adjustment sub-menu.
Trigger Level Adjustment
From the trigger setting sub-menu, press F4 (LEVEL) to enter the trigger level adjustment sub-menu.
- Press F1 (EXIT) to exit the sub-menu.
- Press F2 (▼) and F3 (▲) to decrease or increase the trigger level.
- Press F4 (RESET) to reset the trigger level to zero.
Modes d'activació
- Automàtic: Acquires waveforms even without a trigger. Waveform scrolls until a legal trigger signal stabilizes it. Useful for monitoring low-frequency random signals or DC power supply waveforms.
- Normal: Waveform data is collected only after a trigger signal is detected. If no trigger occurs, the display is not refreshed.
- Solter: Once a trigger condition is detected, the oscilloscope acquires waveform data and then maintains the latest waveform.
Automatic Waveform Capture
- Available only in AC gear.
- Capture time is approximately 5-15 seconds.
- Signal requirements: amplitude greater than 0.3VPP, frequency greater than 10Hz.
Holding and Storing Waveforms
Press the 'S' button to start or stop waveform data collection. The last waveform on the screen is maintained after pressing 'S'.
The oscilloscope has a memory for 10 OSC waveform data. To save a waveform:
- Press 'S' to keep the current waveform.
- Long press 'S' (2 seconds) to enter the database.
- Use F1 (◄) / F2 (►) to select a storage location.
- Press F4 (SAVE) to save the waveform.
- Long press 'S' again (2 seconds) to exit the database.
A view stored waveforms, in the database, use F1 (◄) / F2 (►) to navigate through records.

5.2 Mode multímetre

Basic Display Content

Switching Measurement Functions
Rotate the rotary knob to select the desired test function. The circulation order is: DCmV/DCV/ACV/HZ/%/Resistance/Diode/Continuity/mF/mA(AC/DC)/10A(AC/DC). For multi-function gears, press the F3 key (SEL) to switch between functions.
Selection of Manual/Automatic Measuring Range
The initial state is auto range. To fix a certain range:
- Press the "R" key; the "AUTO" mark will disappear, and the meter enters manual range state.
- Each time "R" is pressed, the meter switches to the next range.
- Press F4 (AUTO) to return to auto range state.
Relative Value Measuring Mode (REL)
This mode displays the difference between the actual measurement value and a stored reference value.
- Press F1 (REL) to save the current displayed measurement value as the reference value.
- The display will then show the difference between the current measured value and the reference value.
- Press F1 (REL) again to exit relative value mode.
- In relative value mode, the measuring range control is automatically switched to manual mode.
- Changing the measuring function or range automatically removes relative value mode.
Peak Hold (P-H) Mode
Peak hold mode displays the measured maximum and minimum values, which are continuously updated. Press F2 (P-H) to activate this function. The maximum and minimum peaks of the measured data will be displayed on the LCD.
- Press F1 (EXIT) to exit peak hold mode.
- Press F2 (RUN) to perform peak hold measurement.
- Press F3 (STOP) to stop refreshing the peak measurement.
- Press F4 (RESET) to reset the measured peak value.
AC i DC Voltage Mesura
- Plug the black test lead into the negative "COM" socket and the red test lead into the positive "VΩCap" socket.
- Rotate the rotary knob to select the "mV", "V", or "V~" function. "VOLTAGE" will appear on the screen.
- Press F3 (SEL) to switch between Voltage/Hz/% measurement modes.
- Touch the test point with the test pen and read the voltage valor.
AC and DC Current Measurement (400mA, 10A)
Avís:
- To avoid electricity shock, never perform current measurement for circuits with a voltage de 250 V o superior.
- When measuring large current with 10A gear, the measurement duration in every 15 minutes shall not exceed 30 seconds. Otherwise, damage to the instrument and the connecting lines of test leads may occur.
- Plug the black test lead into the negative "COM" socket and the red test lead into the positive "mAmF" or "10A" socket.
- Rotate the rotary knob to select the "mA" or "10A" function. "CURRENT" will appear on the screen.
- Press F3 (SEL) to switch to DC, AC measurement mode.
- Put the test lead into the circuit and read the current.
Frequency Counting and Duty Cycle Measurement
- Insert the black test lead into the negative "COM" socket, and the red test lead into the positive "VΩCap" socket.
- Rotate the knob to select the "Hz%" function.
- Press F3 (SEL) to select between frequency and duty cycle.
Atenció:
- For frequency and duty cycle measurement, the signal must reach a certain amplitud: el voltage senyal amplitude is 500mVp-p; for signals close to 5MHz or higher frequency, a signal with a higher amplitude may be required.
- You cannot use the manual method when performing frequency measurement and duty cycle measurement.
Mesura de Resistència
Avís:
To avoid electric shock, when measuring resistance, please cut off the power supply first of the device under test (remove the battery/unplug the power cord) and discharge the capacitor in the power supply.
- Insert the black test lead into the negative "COM" socket; the red test lead into the positive "VΩCap" socket.
- Rotate the knob to select the "Ω" measurement function. "RESISTANCE" will appear on the screen.
- Connect the test leads across the circuit or component under test. It is best to disconnect the component from the circuit to ensure other parts do not affect the accuracy of the reading.
- Read the resistance value and unit.
Diode Detection
Avís:
To avoid electric shock, the diodes carrying voltage must not be tested.
- Insert the black test lead into the negative "COM" socket; the red test lead into the positive "VΩCap" socket.
- Rotate the knob to select the "Ω" measurement function.
- Press F3 (SEL) to select the diode detection function. "DIODE" will appear on the screen.
- Connect the test leads across the diode or semiconductor PN junction under test. (Silicon tube is about 0.5-0.7V, germanium tube is about 0.15-0.25V).
Prova de continuïtat
Avís:
To avoid electric shock, the continuity test must not be carried out on the line carrying voltage.
- Insert the black test lead into the negative "COM" socket; the red test lead into the positive "VΩCap" socket.
- Rotate the knob to select the "Ω" measurement function. "CONTINUITY" will appear on the screen.
- Press F3 (SEL) to select the continuity test function.
- Touch the circuit under test with a test lead. If the resistance is less than 50Ω, the buzzer will sound.
Mesura de la capacitat
Avís:
To avoid electric shock, the capacitor carrying voltage shall not be tested.
- Insert the black test lead into the negative "COM" socket; the red test lead into the positive "VΩCap" socket.
- Rotate the knob to select the "Ω" measurement function.
- Press F3 (SEL) to select the capacitance measurement function. "CAPACITANCE" will appear on the screen.
- Touch the test pen to the measured capacitance, and read the capacitance, decimal point and unit.
Avís:
Capacitance/mF capacitance measurement function cannot use manual range!
10mF Capacitance Measurement
- Insert the black test lead into the negative "COM" socket; the red test lead into the positive "mAmF" socket.
- Rotate the knob to select the "mF" measurement function. "CAPACITANCE" will appear on the screen.
- Touch the test pen to the measured capacitance, read the capacitance, decimal point and unit, etc. It takes a long time to stabilize the reading when measuring mF capacitance, please be patient!

6. Consells d'usuari
- For users needing instructions in a different language, a smartphone translation app can be used to translate the English manual by pointing the camera at the text.
- The device is capable of testing switching power supplies, not just the audio range, due to its 1MHz bandwidth.
- Handle the device with care, as some users have reported issues after a few months of use, suggesting potential fragility.
7. Manteniment
Keeping the Instrument Dry
If the instrument gets wet, wipe it until it's dry. Do not use it if you are unsure whether it's completely dry.
Storage and Use in Ambient Temperature
Extreme ambient temperatures can reduce the service life of electronic components, deform plastic parts, or render the instrument unusable.
Handling the Instrument Carefully
Dropping the instrument may cause damage to the liquid crystal display, electronic components, or the casing.
Mantenir net l'instrument
Use a piece of wet cloth dipped with a little detergent to wipe the shell of the instrument regularly. Do not use rough objects, chemical solutions, or alcohol.
Replacement of Protective Tube (Fuse)
- Remove the probes from the test point and shut down the power.
- Loosen the fixing screw and remove the back cover. The protective tube is located at the back of the test socket.
- Remove the burnt protective tube and replace it with a new one of the same specification: for 500mA current, use a 500mA/250V fuse; for 10A current, use a 10A/250V fuse.
- Torneu a col·locar la coberta posterior i fixeu-la amb cargols.
8. Solució De Problemes
If your instrument malfunctions, you may perform the following checks before seeking repair.
No Display on Screen, No Response from Buttons
- If there is no power supply, ensure the battery is not exhausted and is correctly installed.
- Turn the knob to the OFF position and then to a measurement position.
Not Measurable
Check the test leads for continuity (short-circuit them to test).
Current Cannot Be Measured
The fuse may be blown. Replace the fuse as described in the Maintenance section.
Canvi de bateria
When the LCD displays a red battery icon, the battery should be replaced. The device uses 3 AA 1.5V batteries.
- Remove the test leads and set the rotary knob to "OFF". Open the battery cover and remove the old batteries (start with the middle battery).
- Replace with 3 new AA 1.5V batteries, installing the batteries on both sides first, then the middle. Replace the battery cover.
- If not using the device for a long time, remove the batteries to prevent leakage.
Nota:
El contingut d'aquest manual està subjecte a canvis sense previ avís.
9. Especificacions
Característiques generals
| Característica | Descripció |
|---|---|
| Mostra | 240 × 320 Color screen |
| Observation Area | 49.0 mm x 36.72 mm |
| Llum de fons | Constantment encès |
| Resistència d'entrada | Aproximadament 10MΩ |
| Bateria | AA batteries*3 |
| Apagat automàtic | 15 minuts o desactivat |
| Corrent de treball | Uns 65 mA |
| Corrent del son | Uns 35uA |
| Temps d'ús | More than 10 hours (low light about 5 hours) |
| Capacitat d'emmagatzematge | 100*data, 10*waveform |
| Temperatura de funcionament | 0°C ~ +40°C; <75%RH |
| Temperatura d'emmagatzematge | -10°C ~ +60°C; <90%RH |
| Dimensions | 83 x 160 x 32 (mm) |
| Pes | Uns 180 g (sense bateria) |
Oscilloscope Characteristics
| Característic | Valor |
|---|---|
| Ample de banda analògic | 1MHz (Only for oscilloscopes with ACV) |
| Màxim en temps real SampTarifa ling | 2.5 msps |
| Canal | 1 |
| Resistència d'entrada | Aproximadament 10MΩ |
| Vertical Sensitivity Range | 300mV ~ 100V per grid |
| Interval de base de temps | 2.5us ~ 10s per grid |
| Vertical AmpLitud Precisió | ± (5% + 0.2 div) |
| Precisió de la base de temps | ± (0.01% + 0.1 div) |
| Mode d’escaneig | Automàtic / normal / senzill |
| Trigger Edge Selection | Rising/falling edge |
| Configuració automàtica | Auto set time base and vertical ampla latitud |
| Automatic Measurement Function | Vp-p, Vavg, Vrms, HZ |
Característiques del multímetre
The uncertainty of all ranges is expressed as: ± (a% reading + word count). The correction period is one year. The environmental conditions with guaranteed uncertainty are: 23°C±5°C, <75%RH.
| Funció | Interval | Resolució | La incertesa |
|---|---|---|---|
| DC Voltage | 400mV, 4V/40V/400V/1000V | 0.1mV a 1V | ± (1.5%rdg + 10dgt)/1000V |
| Vol. ACtage | 400mV (Manual), 4V/40V/400V/750V | 0.1mV a 1V | 50Hz~1kHz: ± (2.0%rdg + 10dgt); 50Hz~400Hz: ± (1.0%rdg + 10dgt); 400Hz~20kHz: ± (5.0%rdg + 10dgt) |
| Corrent DC | 40mA/400mA, 4A/10A | 10μA to 1mA | ± (1.2% rdg + 10 dgt) |
| Corrent alterna | 40mA/400mA, 4A/10A | 10μA to 1mA | 50Hz~5kHz: ± (1.5%rdg + 10dgt) |
| Resistència | 400Ω/4KΩ/40KΩ/400KΩ/4MΩ/40MΩ | 0.1Ω to 10KΩ | ± (1.0%rdg + 5dgt) to ± (3.0%rdg + 5dgt) |
| Capacitat | 51.2nF to 10mF | 10pF to 1μF | ± (3.0%rdg + 10dgt) to ± (5.0%rdg + 15dgt) |
| Freqüència | 5Hz ~ 5MHz | Amplitude ≥ 2Vp-p | ± (1.0% rdg + 5 dgt) |
| Prova de díode / continuïtat | Circuit obert voltage: ~1.5V; Judgment resistance: ~50Ω | ||
| Especificacions del fusible | 500mA/250V, 10A/250V |
Display Symbols and Icons
| Símbol | Significat | Símbol | Significat |
|---|---|---|---|
| DC | Direct-current | AC | Corrent altern |
| A | Ampere | mA | Milliampere |
| V | Volt | mV | Milivolt |
| F | Farad (Unitat de capacitat) | mF | Millifarad (unitat de capacitat) |
| nF | Nanofarad (unit of capacitance) | μF | Microfarad (unitat de capacitat) |
| ms | Mil·lisegon | μs | Microsiemens (unit of conductivity) |
| Hz | Hz (Unitat de freqüència) | Ω | Ohm (unitat de resistència) |
| AUTO | Auto measuring range/auto scanning/auto setting | PH | Manteniment del valor màxim |
| REL | Valor relatiu | DESCANS | Restableix o torna a la posició centrada |
| MAX | Valor màxim | MIN | Valor mínim |
| STOP | Stop the "MIN/MAX" function | Sortida | Surt de l'estat actual o del menú d'opcions |
10. Garantia i Suport
Reparació i Manteniment
This is a precision instrument. Do not alter any circuit, replace any component, or perform any calibration or repair without authorization. All test leads, accessories, or optional fittings cannot be replaced, repaired, or substituted randomly.
Avís:
Before opening the battery back cover, be sure to disconnect the probe from any voltage source. Do not use the instrument until the cover is closed and fixed.
Suport addicional
For detailed information and further assistance, please refer to the complete English User Manual available for download:
Download English User Manual (PDF)
The seller offers service commitments including fast delivery and refunds for issues like delayed delivery, lost packages, or damaged items. Free returns are available within 90 days.




