1. Introducció
Thank you for choosing the Radtel RT-6D / RT-6D PRO DMR Radio. This advanced two-way radio offers both Digital Mobile Radio (DMR) and Analog communication capabilities, featuring dual band operation, dual time slots, and support for Tier 1 and Tier 2 digital modes. With a large color LCD display, extensive contact storage, and customizable functions, this radio is designed for reliable and versatile communication. This manual provides essential information for the safe and efficient use of your device.
Nota: The RT-6D model does not include GPS or APRS functionality. The RT-6D PRO model includes both GPS and APRS features.
2. Informació de seguretat
Please read and understand all safety instructions before using the radio. Failure to do so may result in personal injury or damage to the device.
- No feu servir la ràdio en atmosferes explosives (per exemple, gasos inflamables, partícules de pols o pols metàl·lica).
- No desmunteu ni modifiqueu la ràdio. Les reparacions només les han de fer tècnics qualificats.
- Use only Radtel-approved batteries and chargers.
- Eviteu exposar la ràdio a la llum solar directa durant períodes prolongats o a temperatures extremes.
- Keep the radio away from water and moisture, as it is not waterproof.
- Maintain a safe distance from the antenna during transmission to avoid exposure to RF energy.
- No utilitzeu accessoris que no siguin especificats pel fabricant.
3. Contingut del paquet
Carefully unpack your Radtel RT-6D / RT-6D PRO radio and check that all items listed below are present and in good condition. If any items are missing or damaged, please contact your dealer.
- Radtel RT-6D / RT-6D PRO Radio Unit
- Bateria (2400mAh)
- Antena
- Base de càrrega d'escriptori
- Clip de cinturó
- Type-C Charger (USB cable and power adapter)
- Manual d'usuari
- Corda

4. Producte acabatview
Familiarize yourself with the various parts and controls of your Radtel RT-6D / RT-6D PRO radio.

- Antena: Per transmetre i rebre senyals.
- Botó de canal: Rotates to select channels.
- Llum indicadora: Mostra l'estat de la ràdio (per exemple, transmetent, rebent, carregant).
- Volume/ON/OFF Button: Rotates to adjust volume and press to power on/off.
- PTT1 (Push-to-Talk 1): Primary transmit button.
- PTT2 (Push-to-Talk 2): Secondary transmit button (may be programmable).
- Side-key: Tecles de funció programables.
- Presa per a auriculars: Per connectar accessoris d'àudio externs.
- Type-C Charging/Programming: Port for charging and connecting to a computer for programming.
- Ponent: Per a la sortida d'àudio.
- Teclat: For manual frequency input, menu navigation, and DTMF tones.
- Pantalla LCD: 2.4-inch color screen for displaying status, menus, and information.
5. Especificacions
Detailed technical specifications for the Radtel RT-6D / RT-6D PRO radio.

| Característica | Especificació |
|---|---|
| Número de model | RT-6D or RT-6D PRO |
| Rang de freqüència (TX) | Analog: 136-174MHz, 400-470MHz Digital: 136-174MHz, 400-470MHz |
| Rang de freqüència (RX) | FM: 64-108MHz AM: 108-136 MHz Analog: 136-520MHz Digital: 136-174MHz, 400-470MHz, 174-350MHz, 350-470MHz, 470-620MHz, 840-999MHz |
| Potència de sortida | 5W-10W (UHF/VHF) |
| Capacitat de la bateria | 2400 mAh |
| Canal d'emmagatzematge | 1024 Channels + 2 VFO Channels |
| Espaiat de canals | 12.5 KHz/25 KHz |
| Voltage | 7.4 V |
| Dimensions (aprox.) | 13cm (height) * 3.5cm (depth) * 6.2cm (width) |
| Pes (aprox.) | Fuselage: 203.4g; Fuselage and Battery: 316.8g |
| Impermeable / Resistent a l'aigua | No |
| Material | Plàstic |
| Certificació | CE, FCC |
| Memòria | 32M (supports up to 500K contacts) |
| Mètode de càrrega | Type-C Cable / Desktop Charging |

6. Configuració
6.1. Instal·lació de la bateria
- Alineeu el paquet de bateries amb les ranures de la part posterior de la ràdio.
- Feu lliscar el paquet de bateries cap amunt fins que encaixi al seu lloc.
- Per treure-la, premeu el pestell d'alliberament de la bateria (si n'hi ha) i feu-la lliscar cap avall.
6.2. Fixació de l'antena
- Enrosqueu l'antena al connector de la part superior de la ràdio en sentit horari fins que quedi ben fixada.
- No apretar massa.
6.3. Carregant la bateria
Before initial use, fully charge the battery.
- Ús del carregador d'escriptori:
- Connect the AC adapter to the desktop charging cradle and plug it into a power outlet.
- Place the radio (with battery installed) or just the battery into the charging slot.
- El llum indicador del carregador mostrarà l'estat de càrrega (per exemple, vermell per a la càrrega, verd per a la càrrega completa).
- Ús del port tipus C:
- Connect a Type-C USB cable to the radio's Type-C port and the other end to a compatible USB power adapter or computer.
- The radio's indicator light will show charging status.
6.4. Engegada inicial
Rotate the Volume/ON/OFF knob clockwise until you hear a click and the display illuminates. The radio will perform a self-test and display the startup logo/greetings (if customized).
6.5. Programació de la ràdio
For advanced features, channel configuration, and contact management, the radio needs to be programmed using a computer and specific software. Connect the radio to your computer via the Type-C port. Refer to the programming software manual for detailed instructions.
7. Instruccions de funcionament
7.1. Funcionament bàsic
- Encès/apagat: Rotate the Volume/ON/OFF knob clockwise to turn on, counter-clockwise to turn off.
- Ajust de volum: Rotate the Volume/ON/OFF knob to adjust the audio level.
- Selecció de canals: Rotate the Channel Knob to select a desired channel. Alternatively, use the keypad for direct frequency input in VFO mode.
- Transmitting (PTT): Press and hold the PTT1 or PTT2 button to transmit. Speak clearly into the microphone. Release the PTT button to receive.
- Navegació del menú: Press the MENU button to enter the main menu. Use the up/down arrow keys to navigate and the OK/Confirm button to select.
- Botó A/B: Switches between the A and B display areas for dual-watch operation.
- Botó VFO/MR: Toggles between VFO (Variable Frequency Oscillator) mode for direct frequency input and MR (Memory Recall) mode for stored channels.
7.2. Funcions avançades
- Dual-Standby: The radio can monitor two different frequencies/channels simultaneously.
- Call Types (DMR): Supports Single Call, Group Call, and All Call for targeted or broadcast communication.
- Encryption (ARC/AES-128/AES-256): Provides secure communication in digital mode. Requires proper configuration via programming software.
- Mode promiscu: Allows the radio to receive all digital traffic, regardless of the Talk Group or Color Code.
- Gestió de contactes: Store up to 500,000 global contacts. Contacts can be imported via CSV files using programming software.
- Canal meteorològic de la NOAA: Receive weather alerts and forecasts (check local availability).
- FM Broadcast Radio: Listen to standard FM radio stations.
- SMS: Send and receive short text messages in digital mode.
- Stun/Kill/Activation: Remote functions to disable, enable, or monitor a lost or stolen radio (requires network support and configuration).
- Timed Lock or Auto-Lock: Configurable feature to automatically lock the keypad after a period of inactivity.
- Nivell de llum de fons: Adjust the display backlight intensity for optimal viewing.
- Talk Around and Frequency Reverse: Functions for direct radio-to-radio communication or reversing transmit/receive frequencies.
- Local and Remote Alarm: Emergency alert features.
- Definable Side-key Functions: Customize the actions of the side keys for quick access to frequently used features.
- One-click Privacy Decode (Analog Mode): Quickly decode privacy codes in analog mode.
- CTCSS/DCS Decode Remotely (Analog Mode): Decode Continuous Tone-Coded Squelch System / Digital-Coded Squelch remotely.
- Spectrum Scanning: Scan frequency ranges to detect active signals.
- Frequency Detect/Measurement: Tools for analyzing frequency characteristics.
- DTMF: Dual-Tone Multi-Frequency signaling for various control applications.
8. Manteniment
- Neteja: Utilitzeu un suau, damp drap per netejar la superfície de la ràdio. No utilitzeu productes químics agressius ni dissolvents.
- Cura de la bateria:
- Eviteu sobrecarregar o descarregar completament la bateria.
- Guardeu les piles en un lloc fresc i sec quan no les utilitzeu.
- Si no heu d'utilitzar la ràdio durant un període prolongat, traieu-ne la bateria.
- Antena: Ensure the antenna is always securely attached during operation. Do not use the radio without an antenna.
- Emmagatzematge: Guardeu la ràdio en un lloc sec i sense pols, allunyat de la llum solar directa i de temperatures extremes.
9. Solució De Problemes
| Problema | Causa possible | Solució |
|---|---|---|
| La ràdio no s'encén | La bateria està morta o no està instal·lada correctament. | Carregueu la bateria o torneu-la a instal·lar correctament. |
| No es pot transmetre ni rebre | Freqüència/canal incorrecte, antena no connectada, bateria baixa o fora de l'abast. | Verify channel settings, attach antenna, charge battery, or move closer to the other radio. |
| Mala qualitat d'àudio | Low volume, interference, or damaged speaker/microphone. | Adjust volume, move away from interference sources, or contact support if hardware is damaged. |
| El teclat no respon | El bloqueig del teclat està actiu. | Disable keypad lock through the menu or a programmed side-key. |
10. Consells d'usuari
- Programari de programació: To unlock the full potential of your Radtel RT-6D / RT-6D PRO, it is highly recommended to use the dedicated programming software. This allows for easy management of channels, contacts, and advanced features.
- Actualitzacions de firmware: Comproveu el del fabricant website periodically for firmware updates, which may improve performance or add new features.
- Gestió de contactes: Utilize the 500,000 global contact storage by importing CSV files. This is crucial for efficient communication in large DMR networks.
- Diferències de versió: Remember that the RT-6D PRO model includes GPS and APRS capabilities, which are not present in the standard RT-6D. Ensure you are using the correct features for your model.
- Anatel Certification: For users in Brazil, the device may require homologation by Anatel. Please verify local regulations.
11. Garantia i Suport
For warranty information, technical support, or service inquiries, please contact your authorized Radtel dealer or visit the official Radtel weblloc web. Conserveu el rebut de compra com a comprovant de compra per a reclamacions de garantia.





