1. Introducció
This manual provides essential information for the safe operation, maintenance, and troubleshooting of your PowerSmart 1200-Watt Portable Generator, Model PS50A. Please read this manual thoroughly before operating the generator to ensure proper use and to prevent injury or damage.

Image 1.1: The PowerSmart 1200-Watt Portable Generator, a compact and lightweight power source.
2. Informació de seguretat
ADVERTÈNCIA: Si no es segueixen aquestes instruccions de seguretat, es poden produir lesions greus o la mort.
- Perill de monòxid de carboni: Generators produce carbon monoxide, a colorless, odorless, poisonous gas. Operate the generator ONLY outdoors and far away from windows, doors, and vents. Never operate in an enclosed area, even if doors and windows are open.
- Perill de descàrrega elèctrica: Do not operate the generator in wet conditions. Ensure all electrical connections are dry and properly insulated. Never touch the generator or connected devices with wet hands.
- Perill d'incendi: Gasoline is highly flammable. Refuel in a well-ventilated area with the engine off and cool. Do not smoke or allow open flames near the generator. Store fuel in an approved container away from ignition sources.
- Superfícies calentes: El motor i el silenciador del generador s'escalfen molt durant el funcionament i romanen calents durant un temps després de l'apagada. Eviteu tocar superfícies calentes per evitar cremades.
- Nens i animals de companyia: Mantingueu els nens i les mascotes lluny del generador en tot moment.
3. Producte acabatview
The PowerSmart PS50A is a portable generator designed for various applications, including camping and providing backup power. It offers a starting wattage of 1200W and a running wattage de 900W.

Image 3.1: Indication of 1200 starting watts and 900 running watts.
3.1. Control Panel and Components

Image 3.2: Diagram illustrating the control panel and key components of the generator.
Refer to Image 3.2 for the location of the following components:
- Dipòsit de combustible: Holds the gasoline and 2-stroke oil mixture.
- Tap de combustible: Secures the fuel tank opening.
- Interruptor del motor: Controla la potència del motor (ENCÈS/APAGAT).
- Terminal terrestre: For grounding the generator to prevent electrical shock.
- Arrancador de retrocés: S’utilitza per engegar el motor manualment.
- Receptacle de 120 volts de corrent altern: Standard household outlet for connecting electrical devices.
- AC Circuit Reset Button: Resets the circuit breaker if an overload occurs.
- Filtre d'aire: Filtra l'aire que entra al motor.
- Palanca d'asfixia: S'utilitza per engegar un motor en fred.
4. Configuració
4.1. Preparació del combustible
This generator uses a 2-stroke engine and requires a specific gasoline and 2-stroke oil mixture. The recommended ratio is 50:1 (50 parts gasoline to 1 part 2-stroke oil).
- Feu servir gasolina nova sense plom amb un octanatge de 87 o superior.
- Feu servir oli de motor de 2 temps d'alta qualitat dissenyat específicament per a motors refrigerats per aire.
- Mix the gasoline and oil thoroughly in a separate, approved fuel container before adding to the generator's fuel tank.

Image 4.1: Fuel cap indicating the required 50:1 gasoline to 2-stroke oil mixture.
4.2. Col·locació
Place the generator on a firm, level surface outdoors in a well-ventilated area. Ensure there is at least 5 feet (1.5 meters) of clear space around the generator to allow for proper airflow and exhaust dissipation. Never operate the generator indoors or in partially enclosed spaces.
5. Instruccions de funcionament
5.1. Arrencada del motor
- Ensure the generator is on a level surface and the fuel tank is filled with the correct 50:1 fuel mixture.
- Moveu l'interruptor del motor a la posició "ON".
- Moveu la palanca de l'estrangulador a la posició "CHOKE" (per a arrencades en fred).
- Pull the recoil starter handle firmly and steadily until the engine starts. Do not let the rope snap back.
- Once the engine starts, gradually move the choke lever to the "RUN" position. If the engine falters, move the choke lever back slightly until it runs smoothly, then slowly move it to "RUN".

Image 5.1: Demonstrating the use of the recoil starter to initiate engine operation.
5.2. Connexió d'aparells elèctrics
- Once the engine is running smoothly, you can connect your electrical devices to the 120V AC receptacle.
- Assegureu-vos el wat totaltagLa potència dels dispositius connectats no supera la potència de funcionament del generadortage (900 W) per evitar la sobrecàrrega.
- If the generator overloads, the AC circuit reset button may trip. Disconnect some devices and press the reset button to restore power.

Image 5.2: The generator providing power for various items during outdoor activities.
5.3. Aturar el motor
- Desconnecteu tots els aparells elèctrics del generador.
- Moveu l'interruptor del motor a la posició "OFF".
6. Manteniment
Un manteniment regular garanteix la longevitat i el funcionament fiable del vostre generador.
6.1. Air Cleaner Maintenance
The air cleaner prevents dust and debris from entering the engine. Inspect and clean the air cleaner regularly, especially when operating in dusty conditions.
- Traieu la coberta del filtre d'aire.
- Traieu l'element del filtre d'escuma.
- Wash the filter element in warm, soapy water, rinse thoroughly, and allow it to air dry completely.
- Lightly oil the dry filter element with 2-stroke oil and squeeze out any excess.
- Torneu a instal·lar l'element del filtre i la coberta del filtre d'aire.

Image 6.1: The air cleaner maintenance panel, indicating the location for filter access.
6.2. Sistema de combustible
For long-term storage (over 30 days), it is recommended to drain the fuel tank and carburetor to prevent fuel degradation and engine issues. Run the engine until it stops from lack of fuel, then drain any remaining fuel.
7. Solució De Problemes
Aquesta secció tracta els problemes habituals que podeu trobar amb el vostre generador.
| Problema | Causa possible | Solució |
|---|---|---|
| El motor no arrenca | Sense combustible o barreja de combustible incorrecta Interruptor del motor OFF L'estrangulador no està ben ajustat Problema amb la bugia | Check fuel level and mixture Gireu l'interruptor del motor a la posició ON Ajustar la palanca de l'estrangulador Inspect and clean/replace spark plug |
| Sense potència de sortida | L'interruptor de circuit de CA s'ha disparat Sobrecàrrega Connexions soltes | Press AC circuit reset button Reduir la càrrega connectada Comproveu totes les connexions elèctriques |
| El motor funciona malament | Combustible ranci Filtre d'aire brut Ajust incorrecte de l'estrangulador | Escorreu i substituïu-lo amb combustible nou Netegeu o substituïu el filtre d'aire Adjust choke lever to RUN position |
If you encounter issues not listed here or if solutions do not resolve the problem, please contact PowerSmart customer support.
8. Especificacions
| Característica | Especificació |
|---|---|
| Marca | PowerSmart |
| Nom del model | PS50A |
| Començant Wattage | 1200 watts |
| Corrent Wattage | 900 watts |
| Voltage | 120 Volts |
| Tipus de combustible | Gasoline (2-stroke mixture) |
| Tipus de motor | 2 Traç |
| Desplaçament del motor | 71 centímetres cúbics |
| Volum del dipòsit | 1.1 galons |
| Tipus de sistema d'encesa | Inici de Reconversió |
| Pes de l'article | 39 lliures |
| Dimensions del producte | 16 cm de llargada x 14.8 cm d'amplada x 13.8 cm d'alçada |
| Preses de corrent total | 1 (120V household outlet) |

Image 8.1: Visual representation of the generator's dimensions and weight.
9. Garantia i Suport
PowerSmart provides support for its products. If you require assistance, have questions about your generator, or need to inquire about warranty coverage, please contact PowerSmart customer service. PowerSmart maintains over 500 certified repair centers in the U.S. and provides full replacement parts through its Illinois headquarters.
For specific warranty terms and conditions, please refer to the documentation included with your purchase or visit the official PowerSmart weblloc.





