
Càmera digital Nikon D75

Informació important
Abans d'utilitzar el producte, llegiu atentament el manual d'usuari.
It contains important information; please keep it safe for future reference.
Descripció del botó/port
- Lent decorativa
- Sabata calenta
- Indicador de treball
- Indicador de càrrega
- Botó Macro
- Marcatge de mode
- Pantalla de visualització
- Botó de zoom
- Botó Allunyar
- Screen Rotation Lock
- Botó WiFi
- lash Button
- Burst Shot Button
- OK / Confirm Button
- Botó DISP
- Botó Eliminar
- Botó de reproducció
- Botó de menú
- Dos-stage Shutter Video Button
- Botó d'engegada
- Llanterna

Dial Function Definition:
Interval Shot: Automatically shoots at set intervals.
Timer Shot: Countdown shooting after set time.
Tir continu: Shoots continuously by set number.
Mode de fotografia: Normal photo shooting.
Filter Photo Mode: Take pictures with filters.
Vídeo + Foto: Take photos while recording.
Vídeo de lapse de temps: Automatic recording in compressed intervals.
Enregistrament en bucle: Continuous cyclic video recording.
Mode de vídeo: Normal video recording.

- Lent
- Forat de la corretja
- 3.5mm External Mic Input
- Restableix el forat
- Port de càrrega/dades tipus C
- Aluminum Alloy Lens
- Ranura per a targetes TF

- Compartment Switch
- Coberta del compartiment
- Rosca de muntatge de trípode

- Bloqueig de la bateria
- Bateria extraïble

Instal·lació i extracció de la bateria:
- Insert the battery as shown in the diagram, with the notch facing the lens direction. Slide it in horizontally following the arrow direction. The battery will automatically lock into place. Then close the compartment door.
- To remove, slide the compartment switch inward to open the door. Push the battery lock inward with your finger, and the battery will partially pop up. Remove it by hand or by tilting the camera.

Encès
Manteniu premut el botó [
] for 2 seconds, and the device will automatically power on. It will enter the corresponding mode based on the current position of the mode dial.
Sessió de fotos
- Insert the TF card, then insert the battery. Press the [
] Power Button to turn on the device. - Rotate the mode dial to the [
] to enter photo mode. - Lightly press the [
] button to take a photo, which will be saved automatically. - Premeu [
] to quickly delete the photo. - Premeu [
] a view the captured photo. Press [
] again to photo mode. - To use other photo functions, rotate the dial to the desired icon and follow the menu prompts to configure.
Gravació de vídeo
- Insert the TF card, then insert the battery. Press the [
] Button to power on the device. - Rotate the mode dial to the [
] to enter video recording mode. - Premeu [
] to start recording; the video will be saved automatically when you stop. - Premeu [
] to quickly delete a recorded video. - Premeu [
] a view recorded videos. Press [
] again to video mode. - To use other video functions, rotate the dial to the corresponding icon and configure through the menu.
Interfície de tir
The meaning of the icons on the shooting interface is as follows:
- Mode de fotografia
- Resolució fotogràfica
- Estat del flaix
- Telephoto Mode
- Estat de la targeta de memòria
- Fotos restants
- Nivell de bateria
- Mode de vídeo
- Resolució de vídeo
- Mic On for Video Recording
- Temps de vídeo restant
- Balanç de blancs
- ISO
- Center-Weighted Metering
- Filtre
- Current Time / Date
- Barra de zoom
- Valor de zoom

Modes de fotografia
Rotate the mode dial to select the desired shooting mode:
| Icona | Mode | Funció |
![]() |
Foto | Normal photo, one shot at a time. |
![]() |
Tir de ràfega | Multiple shots taken at once according to set value. |
| Timer Photo | Countdown photo according to set timer. | |
| Foto d'interval | Takes photos automatically at intervals based on setting. | |
![]() |
Vídeo | Normal recording. |
![]() |
Enregistrament en bucle | Loop recording according to set value. |
| Vídeo Time-Lapse | Time-lapse recording compressed according to set value. | |
![]() |
Vídeo + Foto | While recording, take a photo at set intervals. |
| Filter Shooting | Take pictures with different filter effects. |
Configuració de la funció
- Premeu el botó [MENÚ] button on the camera to enter the settings menu screen.
- Press the camera’s [
] / [
] buttons to select the function, then press [d'acord] to enter the submenu. Press [
] / [
] buttons to choose the required parameter, then press [d'acord] per confirmar. Premeu el botó [MENÚ] button again to exit the menu and return to the shooting interface.
Changing Photo Resolution
- Turn the mode dial to switch to normal photo mode, and press the camera’s [MENÚ] button to open the photo mode menu.

- Utilitza [
] / [
] to select “Resolution”, then press [d'acord] to enter the submenu. Use [
] / [
] to select “12M”, then press [d'acord] per confirmar.

- Press the camera’s [MENÚ] button to exit the menu and return to the shooting interface.
Changing Video Resolution
- Switch the mode dial to standard video mode. Press the [MENÚ] button on the camera to open the video mode menu.

- Utilitzeu el [
] / [
] buttons to select “Resolution”, then press [d'acord] to enter the submenu. Use the [
] / [
] buttons to select “4K 30FPS”, then press [d'acord] per confirmar.

- Premeu el botó [MENÚ] button to exit the menu and return to the video screen.
Configuració del sistema
- Premeu el botó [MENÚ] button on the camera to open the current mode menu. Press the buttons to enter the system settings menu. [
]/[
] - Utilitzeu el [
]/[
] buttons on the camera to select the desired function, then press [d'acord] per entrar al submenú. - Utilitzeu el [
]/[
] buttons to select the desired parameter, then press [d'acord] per confirmar. - Premeu el botó [MENÚ] button to exit the menu and return to the shooting screen.
Formatejar la targeta de memòria
- Premeu el botó [MENÚ] button on the camera to open the photo mode menu. Then press [
]/[
] buttons to enter the system settings menu.

- Utilitzeu el [
] / [
] buttons to select “Format Card”, then press [d'acord] per entrar al submenú.
Utilitzeu el [
] / [
] buttons to select “Yes”, then press [d'acord] per confirmar.

- After formatting is complete, the camera will automatically return to the settings menu. Press the [MENÚ] button on the camera to exit the menu and return to the photo interface.
Funció macro
- Switch the mode dial to Photo Mode, press the [MENÚ] button to open the settings menu, use [
]/[
] to set the focus mode to fixed focus, then press the [
] button to activate Macro Mode. - When Macro Mode is enabled, the camera locks focus at an optimal distance of approximately 5-8 cm to achieve the best sharpness.
- Premeu [
] again to exit Macro Mode.
Nota:
Macro mode is not supported in video mode. To use it in photo mode, you must set the focus mode to fixed focus in the settings. Additionally, macro mode does not support memory; it will be automatically disabled when the camera restarts.
To activate it, press the [
] de nou.
Connecteu-vos a l'ordinador
- Turn on the camera and use the provided USB cable to connect the camera’s Type-C port to the computer’s USB port. The screen will display available options.

- Use the Flash/Playback button to select the desired option, then press the confirmation button to confirm.
Mode d'emmagatzematge massiu
Seleccioneu [
] and the computer will display the camera’s memory card as a removable drive. You can transfer files de la targeta de memòria a l'ordinador.
WebMode de càmera
Seleccioneu [
] to use the camera as a webcam for live streaming and other purposes. While in webcam mode, other camera features will be disabled.
Mode de càrrega
Seleccioneu [
] to allow charging while the camera is off.
The camera charges faster when powered off.
Play and Delete
- Premeu [
] button on the camera to open the media library. - Utilitzeu el [
]/[
] buttons to select [
] o [
], then press [d'acord] per entrar al mode de reproducció. - Quan viewing files, press [
]/[
] to switch pages. Press [MENÚ] to open the delete screen.
Utilitza [
]/[
] to select Confirm or Delete, then press [d'acord] to exit playback. Press [
] again to exit media library. Press [
] once more to return to shooting mode. - While playing video files, premeu [d'acord] to play/pause. Use [W] /[T] to adjust volume. Press [
] again to exit media library, then press [
] to return to shooting screen. - You can also press the [
] button in playback mode to quickly delete the last recorded file.
funció WiFi
Descàrrega de l'App
Android: Search “Viipulse” in app store and download the app.
iOS: Search “Viipulse” in the App Store to download and install.
Harmony OS: Cerca “Viipulse” in the Harmony OS App Market and install.
Connexió del dispositiu
- Open the [
] app and tap “Add Camera” to proceed to the camera WiFi connection page. - Turn on the camera, short-press the “WiFi” button on the homepage to enter the WiFi waiting page. The screen will display the WiFi name and password. Stay on this screen without exiting.

- Tap “Next” on the phone app to proceed to the camera connection instructions.
- Tap “Add Camera”, and the app will redirect to the phone’s WiFi connection screen.
- On the phone’s WiFi list, select the camera WiFi name, enter the password, and tap Connect.
- Once WiFi is connected, the screen returns to the app, and the camera will display: WiFi ready. The app will automatically go to the photo/video interface and display the real-time view de la càmera.
Once the camera is connected to the app, you can take photos, record videos, download or delete files. Please refer to the text prompts in the app interface for operation.
- Toqueu a file a view the captured photo or recorded video.
Consells càlids:
If viewing files on your phone, download them before playback to ensure smooth playback. On iPhones, return the app to the connection screen before playback.
For Android phones, if auto playback is enabled, playback may also lag.
Download the video first for smooth playback.
In the video options, select “More” “Settings” and set the player to autoplay for smooth playback.

Disconnecting the Connection
On the WiFi connection page, press the “WiFi” button on the camera panel to disconnect. The camera will return to photo/video mode.

Carregant
When the battery is low, charge the device promptly. Use a Type-C cable and a DC 5V
A charger. The red light will turn on during charging and go off when fully charged.
Consell: Charging while powered off is faster.
Restableix
If the camera malfunctions due to improper operation or other issues, perform a reset to restore normal operation.
Especificacions tècniques
| Resolució d'imatge | JPG: Supports up to 80 Megapixels |
| Resolució de vídeo | MP4: Supports up to 5K/15FPS |
| WiFi sense fil | Admet |
| Pantalla LCD | 2.83″ IPS HD Display |
| Zoom | Supports 18× Digital Zoom |
| Llum de flaix | Less than 1m; On / Auto / Off |
| ISO | Automàtic / 100 / 200 / 400 / 800 / 1600 |
| Freqüència de la llum | Automàtic / 50 Hz / 60 Hz |
| Effect Photo Mode | Select different filters for special visual styles |
Avís!
Regularly inspect cables, plugs, and other components for damage. Stop using immediately if damage is found.
This camera uses lithium batteries. Keep away from fire!
ADVERTIMENT!
To reduce the risk of fire, explosion, or injury, observe the following:
- No substituïu la bateria per una de tipus incorrecte.
- Do not dispose of the battery in fire or a hot oven.
- Do not crush, puncture, or disassemble the battery.
- No exposeu la bateria a altes temperatures ni a la llum solar directa.
- Do not leave the battery in an extremely high-temperature environment.
- Do not expose the battery to extremely low air pressure.
- Improper use may result in explosion or leakage of flammable liquid or gas.
ATENCIÓ!
- Risc d'incendi o d'explosió si la bateria es substitueix per una de tipus incorrecte.
- Eliminar les bateries usades d'acord amb la normativa local.
Guia de resolució de problemes
| Problema | Solució |
| No es pot carregar | If the charging indicator is off, the charger may not be plugged in. Check if the charger is properly connected. Try using a new charging cable or charger. |
| If the ambient temperature is below 10 °C charging may be slow or not possible. | |
| No es pot connectar a l'ordinador | Check if the USB data cable is properly connected. |
| Check if the USB port on the computer is functioning correctly. | |
| Try using a different cable or computer. | |
| Fotos borroses | The camera supports auto-focus. Please focus carefully before shooting. If the image is shaky, consider using a tripod. |
| La targeta de memòria no es reconeix | Formateu la targeta de memòria. |
| Check if the memory card is inserted correctly. | |
| Camera won’t start | Try a new memory card. |
| If the battery is low, please replace or charge the battery. | |
| If the battery is not properly installed, please ensure correct installation. | |
| La connexió WiFi ha fallat | Make sure both the camera and your smartphone have WiFi turned on. Carefully check and re-enter the WiFi password displayed on the camera screen. |
| If the signal is weak or unstable, ensure both devices are within range and reduce interference. |
Aquest dispositiu compleix la part 15 de les normes de la FCC.
El funcionament està subjecte a les dues condicions següents:
- Aquest dispositiu no pot causar interferències perjudicials i
- Aquest dispositiu ha d'acceptar qualsevol interferència rebuda, incloses les interferències que puguin provocar un funcionament no desitjat.
Avís de la FCC:
Qualsevol canvi o modificació no aprovat expressament per la part responsable del compliment podria anul·lar l'autoritat de l'usuari per fer servir l'equip.
Nota: Aquest equip s'ha provat i s'ha comprovat que compleix els límits d'un dispositiu digital de classe B.
- Pursuant to part 15 of the FCC Rules.
- These limits are designed to provide reasonable protection agamnst hamful interference in a residental installation.
- This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harful interference to radio communications.
- However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation If this equipment does cause harful interference to radio or television reception, which can be determined by tuming the equipment off and on, the user is encouraged to ty to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorienta o reubica l'antena receptora.
- Augmentar la separació entre l'equip i el receptor.
- Consulteu el distribuïdor o un tècnic de ràdio/TV amb experiència per obtenir ajuda
- Connecteu l'equip a una presa d'un circuit diferent d'aquell al qual està connectat el receptor.
S'ha avaluat que el dispositiu compleix els requisits generals d'exposició a RF. El dispositiu es pot utilitzar en condicions d'exposició portàtil sense restriccions.
Atenció al client
Representant Autoritzat de la UE: Lienco SAS
Adreça: 8 Rue Marcel Cerdan, Bussy Saint Georges, 77600, France
Contacte: Ruoyu ZHANG
Telèfon: +33766929910
Correu electrònic: contacte@lienco.eu
Representant autoritzat del Regne Unit: VISHTEC UK CO.,LTD
Adreça: 275 Islington Suite 1405 New North Road, London, England, N1 7AA
Contacte: Vincent Feng
Telèfon: +44 1584 879 384
Correu electrònic: compliance@vish-tec.com
SHENZHEN CHAOPIN CHAOWU TECHNOLOGY CO., LTD.
Adreça: Room 401, Building B25, Hengfeng Industrial City, No. 739 Zhoushi Road, Hezhou Community, Hangcheng Street, Bao’an District, Shenzhen, Guangdong, China.
![]()
![]()
Documents/Recursos
![]() | Càmera digital D75 |
Referències
- Manual d'usuarimanual.tools

